1
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
T³umaczenie: anka_d (nkf@gazeta.pl)

2
00:00:37,520 --> 00:00:39,799
I ma³a dziewczynka zaczê³a siê rozbieraæ

3
00:00:40,920 --> 00:00:42,679
Wesz³a do ³ó¿ka babuni

4
00:00:43,359 --> 00:00:47,439
Dziewczynka by³a trochê zmieszana, bo babcia œmiesznie siê zachowywa³a.

5
00:00:47,799 --> 00:00:48,920
Zapyta³a j¹:

6
00:00:49,079 --> 00:00:53,439
"Babciu, dlaczego masz takie wielkie oczy?"

7
00:00:54,079 --> 00:00:57,640
Babcia powiedzia³a: "¯ebym mog³a ciê lepiej widzieæ".

8
00:00:58,079 --> 00:01:01,079
"Babciu, a dlaczego masz taki d³ugi nos?"

9
00:01:01,439 --> 00:01:04,040
"¯ebym mog³a ciê lepiej czuæ!"

10
00:01:04,359 --> 00:01:08,640
Wtedy zapyta³a: "Babciu, a dlaczego masz takie wielkie zêby?"

11
00:01:09,120 --> 00:01:11,599
"¯ebym mog³a ciê zjeœæ!"

12
00:01:12,079 --> 00:01:13,920
I po³knê³a j¹!

13
00:01:15,120 --> 00:01:16,920
-Lubisz t¹ bajkê? | -Nie.

14
00:01:17,280 --> 00:01:18,719
Dlaczego nie?

15
00:01:18,879 --> 00:01:20,319
Jest smutna.

16
00:01:22,959 --> 00:01:25,319
O czym chcia³abyœ teraz pos³uchaæ?

17
00:01:26,879 --> 00:01:27,840
O S³owiku.

18
00:01:28,239 --> 00:01:29,319
S³owiku?

19
00:01:29,480 --> 00:01:33,400
Tak wiêc... Dawno, dawno temu...

20
00:02:43,800 --> 00:02:45,280
Antoine!

21
00:02:50,240 --> 00:02:51,599
Z³ó¿ dach, proszê.

22
00:03:02,560 --> 00:03:03,800
Na pola golfowe.

23
00:03:05,840 --> 00:03:08,680
Nie, na gokarty.

24
00:03:12,000 --> 00:03:14,080
Nie, na przystañ.

25
00:03:16,639 --> 00:03:18,319
Nie, na pola golfowe.

26
00:03:20,159 --> 00:03:23,000
Nie, rozmyœli³em siê. Na gokarty.

27
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
Zabola³o!

28
00:03:34,280 --> 00:03:36,800
Naprawdê? Przepraszam!

29
00:03:37,639 --> 00:03:40,120
-Gdy zdejmowa³em ci rêkê z kierownicy? -Tak.

30
00:03:40,319 --> 00:03:41,400
Przepraszam..

31
00:04:39,199 --> 00:04:40,399
Schud³aœ.

32
00:04:40,560 --> 00:04:41,519
Czemu?

33
00:04:41,680 --> 00:04:42,639
Nie wiem.

34
00:04:42,800 --> 00:04:45,879
Nie jesz w szkole? Nie smakuje ci?

35
00:04:55,079 --> 00:04:56,959
Chcesz czekoladê?

36
00:04:57,639 --> 00:04:58,759
Nie, ciastko.

37
00:04:58,920 --> 00:05:00,000
Ciastko?

38
00:05:00,319 --> 00:05:03,079
Nie wiem czy jest tu gdzieœ piekarnia.

39
00:05:04,120 --> 00:05:06,439
Jakie chcesz ciastko?

40
00:05:08,519 --> 00:05:13,879
Zobacz, co zrobi³am! Zabawne, prawda?

41
00:05:26,879 --> 00:05:28,839
Te buty s¹ œliczne.

42
00:05:29,199 --> 00:05:32,240
-Chcesz takie? -Nie, wolê ciastko.

43
00:05:32,439 --> 00:05:33,480
Chcesz ciastko.

44
00:06:47,839 --> 00:06:52,240
Pospiesz siê, bo spóŸniê siê na poci¹g. Do zobaczenia w niedzielê, kochanie.

45
00:06:52,439 --> 00:06:54,839
Przeziêbisz siê. Do œrodka, szybko!

46
00:06:57,120 --> 00:07:01,839
No ju¿! Pa, do niedzieli.

47
00:07:20,279 --> 00:07:21,720
ChodŸcie, dzieci.

48
00:07:31,480 --> 00:07:35,480
Jest œrodek grudnia, a pan jeŸdzi ze z³o¿onym dachem.

49
00:07:35,680 --> 00:07:37,199
To nie ja. To Antoine.

50
00:07:37,399 --> 00:07:41,079
Tak, proszê zwaliæ na Antoine'a!| ChodŸ na kolacje, kochanie.

51
00:07:41,279 --> 00:07:42,680
Tutaj jesteœ!

52
00:07:42,879 --> 00:07:44,920
Tak, skarbie. No chodŸ.

53
00:07:45,120 --> 00:07:46,519
ChodŸ, Antoine.

54
00:07:47,439 --> 00:07:52,160
Obiecujê, ¿e je¿eli bêdziesz przez ca³y tydzieñ grzeczny w nastêpn¹ niedzielê wezmê ciê na ³ódki.

55
00:07:52,360 --> 00:07:54,199
Nie, jutro! Jutro!

56
00:07:54,360 --> 00:07:56,439
Jutro pracujesz. Za tydzieñ!

57
00:07:56,639 --> 00:07:58,079
ChodŸ na kolacjê.

58
00:07:58,959 --> 00:08:01,720
Rozpuszczasz go pan, wie pan o tym.

59
00:08:01,879 --> 00:08:03,399
Tylko raz w tygodniu.

60
00:08:03,560 --> 00:08:06,319
Ale on wcale siê nie uczy. To leñ.

61
00:08:06,480 --> 00:08:08,560
Inteligentny, ale leniwy.

62
00:08:08,720 --> 00:08:09,879
Ma to po mnie.

63
00:08:10,079 --> 00:08:11,959
Co pan zamierza z tym zrobiæ?

64
00:08:12,279 --> 00:08:15,160
Zajmuje siê pani Antoine'em od dwóch lat. Zdzia³a³a pani cuda.

65
00:08:15,360 --> 00:08:17,879
Jestem pewien, ¿e by³by pani w stanie zrobiæ du¿o wiêcej.

66
00:08:18,560 --> 00:08:20,759
Przez dwa lata ani razu powa¿nie nie rozmawialiœmy.

67
00:08:21,399 --> 00:08:23,920
Nie mogê rozmawiaæ powa¿nie z piêkn¹ kobieta.

68
00:08:25,240 --> 00:08:27,480
Proszê uwa¿aæ na siebie. Jest mg³a.

69
00:08:28,959 --> 00:08:31,120
-Mo¿e drogi s¹ oblodzone. -Oblodzone?

70
00:08:31,600 --> 00:08:32,720
Tutaj jesteœ!

71
00:09:23,720 --> 00:09:25,159
Czêsto ucieka pani poci¹g?

72
00:09:27,000 --> 00:09:28,039
Tak.

73
00:09:28,200 --> 00:09:30,000
Nie jestem zbyt punktualna.

74
00:09:32,320 --> 00:09:34,360
Zawsze pani¹ ktoœ podwozi?

75
00:09:35,039 --> 00:09:36,000
Nie.

76
00:09:36,159 --> 00:09:37,320
Nocujê w Deauville.

77
00:09:42,320 --> 00:09:43,840
Nie uczy siê zbyt dobrze.

78
00:09:44,960 --> 00:09:48,360
Rozumiem. Jest inteligentna, ale leniwa.

79
00:09:48,919 --> 00:09:50,039
Kto panu to powiedzia³?

80
00:09:55,000 --> 00:09:56,120
Jak jej na imiê?

81
00:09:57,039 --> 00:09:58,039
Françoise.

82
00:10:00,480 --> 00:10:01,440
A on?

83
00:10:01,600 --> 00:10:02,559
Antoine.

84
00:10:02,960 --> 00:10:03,919
Antoine.

85
00:10:04,720 --> 00:10:05,879
£adnie.

86
00:10:10,080 --> 00:10:12,000
Przyje¿d¿a pani tydzieñ?

87
00:10:12,320 --> 00:10:15,919
Je¿eli nie pracujê.

88
00:10:16,159 --> 00:10:17,120
A pan??

89
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
Przyje¿d¿am w ka¿d¹ sobotê.

90
00:10:19,480 --> 00:10:21,480
Czasami te¿ w niedzielê.

91
00:10:37,759 --> 00:10:38,840
Mogê?

92
00:10:40,399 --> 00:10:41,720
Oczywiœcie.

93
00:11:30,960 --> 00:11:32,320
Teraz trzeba siê œmiaæ.

94
00:11:32,960 --> 00:11:34,840
By³o wystarczaj¹co du¿o powodów do p³aczu w 1914.

95
00:11:53,360 --> 00:11:54,399
Jest pani mê¿atk¹?

96
00:11:58,840 --> 00:11:59,840
A pan?

97
00:12:03,799 --> 00:12:05,519
Nie wygl¹da pan na ¿onatego.

98
00:12:07,639 --> 00:12:10,000
A jak taki wygl¹da?

99
00:12:16,879 --> 00:12:18,240
Czym on siê zajmuje?

100
00:12:45,679 --> 00:12:47,399
Jest aktorem?

101
00:12:48,200 --> 00:12:49,879
Nie do koñca.

102
00:12:50,799 --> 00:12:52,440
To coœ wiêcej.

103
00:13:09,240 --> 00:13:10,840
Zabawna praca, kaskaderem.

104
00:13:12,799 --> 00:13:15,120
Jak siê poznaje kaskadera?

105
00:13:18,080 --> 00:13:19,120
W kanionie?

106
00:13:21,919 --> 00:13:23,120
W teksasie?

107
00:13:26,879 --> 00:13:28,000
w p³on¹cym samolocie?

108
00:13:30,879 --> 00:13:31,840
Jestem blisko?

109
00:13:32,519 --> 00:13:33,480
Nie.

110
00:13:35,080 --> 00:13:36,159
Poddajê siê.

111
00:14:12,200 --> 00:14:13,960
Historia jak z telenoweli.

112
00:14:14,600 --> 00:14:16,919
Pomijaj¹c kaskadera, nic niezwyk³ego.

113
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
Nie próbujê byæ oryginalna.

114
00:14:19,799 --> 00:14:22,159
Poznajesz kogoœ, pobieracie siê, macie dziecko.

115
00:14:22,399 --> 00:14:24,120
To siê ci¹gle zdarza.

116
00:14:24,360 --> 00:14:27,360
Niezwyk³y mo¿e byæ tylko cz³owiek, którego kochasz.

117
00:14:28,799 --> 00:14:30,639
Pani m¹¿ musi byæ niezwyk³y.

118
00:14:30,799 --> 00:14:32,120
Dla mnie jest.

119
00:14:33,600 --> 00:14:39,320
Jest taki fascynuj¹cy, niepowtarzalny!| Niezwykle prawy.

120
00:14:40,960 --> 00:14:42,600
Zajmuj¹ go sprawy...

121
00:14:42,879 --> 00:14:45,919
...ludzie, idee.| Ca³e kraje....

122
00:14:46,879 --> 00:14:48,320
Prawie jak Bóg.

123
00:14:49,480 --> 00:14:50,639
Tak, mo¿e.

124
00:14:51,720 --> 00:14:56,559
Na przyk³ad, spêdzi³am tydzieñ w Brazylii wcale tam nie bêd¹c.

125
00:14:56,840 --> 00:14:58,559
Pierre krêci³ tam film.

126
00:14:59,759 --> 00:15:03,320
Kiedy wróci³, przez tydzieñ mówi³ o sambie.

127
00:15:03,879 --> 00:15:05,679
Samba zawita³a do naszego ¿ycia.

128
00:15:06,120 --> 00:15:08,120
Samba zawita³a do waszego ¿ycia!

129
00:15:08,480 --> 00:15:09,399
Tak.

130
00:19:10,559 --> 00:19:11,799
Gdzie dok³adnie mam jechaæ?

131
00:19:12,880 --> 00:19:13,839
Rue Lamarck.

132
00:19:14,119 --> 00:19:16,599
Rue Lamarck? Gdzie to jest?

133
00:19:17,319 --> 00:19:18,599
Na Montmartre'ze.

134
00:19:27,680 --> 00:19:29,119
-To tutaj?| -Tak.

135
00:19:29,359 --> 00:19:30,799
Nie zna³em tej ulicy.

136
00:19:31,000 --> 00:19:31,920
Nie?

137
00:19:32,400 --> 00:19:34,759
W trakcie pierwszej wojny mieszka³ tu malarz.

138
00:19:34,920 --> 00:19:40,240
W 1917 przyj¹³ rosyjskiego s³u¿¹cego, W³adimira Ulianowa,

139
00:19:41,920 --> 00:19:43,640
który w rok póŸniej sta³ siê Leninem.

140
00:19:44,920 --> 00:19:48,759
Dziêkujê panu bardzo, ¿e mnie pan podwióz³.

141
00:19:48,960 --> 00:19:50,519
Nie, proszê. Poradzê sobie.

142
00:19:51,039 --> 00:19:52,400
-Do widzenia.| -Do widzenia.

143
00:19:56,000 --> 00:19:59,279
Przy okazji, za tydzieñ jadê do Deauville.

144
00:20:00,359 --> 00:20:02,039
Chcielibyœcie siê przy³¹czyæ?

145
00:20:02,400 --> 00:20:04,759
Chcia³bym poznaæ pani mê¿a.

146
00:20:21,759 --> 00:20:24,319
Ciêcie! Dobra, jeszcze raz.

147
00:20:25,160 --> 00:20:27,160
Pierre! ChodŸ tu na chwilê.

148
00:20:28,000 --> 00:20:30,960
NieŸle. Ale nastêpnym razem nie ryzykuj tak bardzo.

149
00:20:57,920 --> 00:20:58,839
Ju¿!

150
00:21:09,920 --> 00:21:11,039
Przykro mi.

151
00:21:12,200 --> 00:21:15,279
Mówi³a pani o nim w taki sposób... nie wiedzia³em, ¿e nie ¿yje.

152
00:21:17,279 --> 00:21:22,200
Co do niedzieli, to bardzo mi³o z pañskiej strony, ale nie wiem, czy bêdê wolna.

153
00:21:23,319 --> 00:21:25,759
Proszê zadzwoniæ w sobotê popo³udniu, bêdê wiedzia³a.

154
00:21:26,559 --> 00:21:27,880
Nie mam numeru.

155
00:21:28,519 --> 00:21:29,880
Montmartre 15-40.

156
00:21:31,480 --> 00:21:33,039
-Dobranoc.| -Dobranoc.

157
00:21:52,839 --> 00:21:54,359
Montmartre 15-40.

158
00:26:21,440 --> 00:26:25,079
--W najbli¿szej przysz³oœci chcia³by zorganizowaæ konferencjê prasow¹...

159
00:26:25,519 --> 00:26:27,359
...o podwy¿ce p³ac.

160
00:26:27,519 --> 00:26:31,839
A teraz wydarzenia ze sportu.| Dziœ w programie wyœcigi samochodowe...

161
00:26:32,000 --> 00:26:35,039
...oraz zbli¿aj¹cy siê Rajd Monte Carlo.

162
00:26:35,200 --> 00:26:38,319
Za tydzieñ rozpocznie siê 35 Rajd...

163
00:26:38,480 --> 00:26:40,119
Samochody s¹ ju¿ przygotowywane...

164
00:26:40,319 --> 00:26:45,640
...fabryki ryzykuj¹ wszystko,| by wzi¹æ udzia³ w tej ostrej rywalizacji.

165
00:26:45,799 --> 00:26:50,960
Wœród faworytów, stajnia Toivonen | jedzie Cooper i DS21....

166
00:26:59,759 --> 00:27:01,039
Wiemy, ¿e w tym tygodniu...

167
00:27:01,200 --> 00:27:05,559
...trenowali na zabój,| wyciskaj¹c wszystko ze swych samochodów.

168
00:27:41,319 --> 00:27:42,440
No i jak?

169
00:27:43,920 --> 00:27:44,920
Minuta siedemnaœcie.

170
00:27:54,960 --> 00:27:56,160
Czterdzieœci trzy koma cztery.

171
00:27:56,359 --> 00:27:57,319
NieŸle.

172
00:27:57,759 --> 00:27:59,000
Jakie obroty?

173
00:28:00,160 --> 00:28:01,079
Jedenaœcie tysiêcy.

174
00:28:15,240 --> 00:28:17,559
Czterdzieœci trzy koma siedem.

175
00:28:19,519 --> 00:28:23,240
A teraz?| 10.300.

176
00:28:23,400 --> 00:28:25,559
Wygraliœmy przy 200.| Jest idealnie.

177
00:29:43,279 --> 00:29:45,599
Proszê mnie po³¹czyæ z Montmartre 15-40.

178
00:29:47,759 --> 00:29:52,480
Nie, nie, czy mog³aby mnie pani po³¹czyæ za 5 minut?

179
00:29:52,960 --> 00:29:53,880
Dziêkujê.

180
00:30:22,240 --> 00:30:23,640
Czy to Montmartre 15-40?

181
00:30:24,400 --> 00:30:25,799
Mówi Jean-Louis Duroc.

182
00:30:28,200 --> 00:30:32,759
Podwioz³em pani¹ do Pary¿a, | z Deauville do Pary¿a, w niedzielê.

183
00:30:34,119 --> 00:30:36,759
Tak. Co s³ychaæ?

184
00:30:41,039 --> 00:30:45,920
Mam zamiar jutro jechaæ do szko³y w Deauville.

185
00:30:47,039 --> 00:30:50,160
Pomyœla³em, ¿e chcia³aby pojechaæ pani ze mn¹.

186
00:30:51,160 --> 00:30:52,279
Kiedy tylko pani pasuje.

187
00:30:53,200 --> 00:30:55,480
Ko³o 9, 9:30, wszystko jedno.

188
00:30:56,119 --> 00:30:57,039
S³ucham?

189
00:30:57,559 --> 00:30:59,599
Dziewi¹ta. Wiêc dziewi¹ta.

190
00:31:42,079 --> 00:31:43,640
Witam.

191
00:31:44,240 --> 00:31:45,559
SpóŸni³am siê.

192
00:31:45,720 --> 00:31:47,920
Ale¿ sk¹d. Mog³o byæ gorzej

193
00:32:10,519 --> 00:32:14,079
Jak ju¿ siê pewnie domyliœcie, tytu³ tego utworu to "Mi³oœæ"

194
00:32:14,519 --> 00:32:16,759
w Wykonaniu zespo³u Daniela Walta.

195
00:32:16,960 --> 00:32:20,680
W ten niedzielny poranek powinniœmy porozmawiaæ o pogodzie.

196
00:32:21,039 --> 00:32:23,079
Mamy z³e wieœci.

197
00:32:23,440 --> 00:32:28,799
Powiem wam od razu, ¿e bêdzie pada³o.

198
00:32:29,599 --> 00:32:31,680
Bêdzie pada³o w ca³ej Francji.

199
00:32:32,400 --> 00:32:38,160
Drogi s¹ zalane, zw³aszcza w regionach centralnym i po³udniowym.

200
00:32:38,599 --> 00:32:43,920
Co do Pary¿an, którzy w³aœnie szykuj¹ kosze piknikowe...

201
00:32:44,079 --> 00:32:46,039
...by udaæ siê na wieœ...

202
00:32:46,359 --> 00:32:50,480
...mog¹ równie dobre zostaæ w domu, iœæ do kina albo graæ w karty.

203
00:32:50,720 --> 00:32:56,400
Albo s³uchaæ radia. Bêdê na antenie ca³¹ niedzielê...

204
00:32:57,000 --> 00:33:00,519
...prawdopodobnie mówi¹c setki nieinteresuj¹cych bzdur.

205
00:33:00,759 --> 00:33:04,599
Zapowiada siê deszczowa niedziela, mokro na drogach.

206
00:33:04,799 --> 00:33:06,839
Skrót wiadomoœci...

207
00:33:07,039 --> 00:33:09,720
...mamy ju¿ pierwsze skutki takiej pogody.

208
00:33:10,400 --> 00:33:13,680
Kobieta i mê¿czyzna zginêli dziœ rano...

209
00:33:14,240 --> 00:33:17,559
...gdy ich sportowe auto wypad³o z drogi.

210
00:33:17,759 --> 00:33:19,079
Nie cierpiê tego.

211
00:33:20,279 --> 00:33:21,920
Zw³aszcza gdy siê prowadzi.

212
00:33:24,319 --> 00:33:25,400
Czy ja Ÿle prowadzê?

213
00:33:27,559 --> 00:33:30,200
Nie, w normie.

214
00:33:30,400 --> 00:33:34,079
Zmieñmy teraz klimat i pos³uchajmy l¿ejszej muzyki.

215
00:33:34,519 --> 00:33:37,319
Oto coœ, co wszyscy znacie.

216
00:33:37,920 --> 00:33:39,920
Nie powiedzia³ mi pan, czym siê pan zajmuje.

217
00:33:41,359 --> 00:33:46,039
Mam pracê, która jest....| Jest bardzo niezwyk³a.

218
00:33:46,240 --> 00:33:48,119
Bardzo niebanalna.

219
00:33:49,279 --> 00:33:51,000
I daje mnóstwo pieniêdzy.

220
00:34:40,119 --> 00:34:42,920
Powinien pan siê wstydziæ! A oprócz tego ?

221
00:34:44,679 --> 00:34:46,199
Jestem na pierwszej linii.

222
00:34:47,480 --> 00:34:50,679
Pracujê w przemyœle samochodowym. Testujê samochody.

223
00:34:51,519 --> 00:34:52,559
Jest pan kierowc¹ wyœcigowym?

224
00:35:01,000 --> 00:35:03,119
Chyba ochlapa³ pan tych ludzi.

225
00:35:06,519 --> 00:35:07,480
To myœliwi.

226
00:35:07,800 --> 00:35:09,199
¯adnej litoœci dla myœliwych!

227
00:35:13,920 --> 00:35:15,760
Pokas³uje od pi¹tku.

228
00:35:15,920 --> 00:35:17,840
To nic powa¿nego, ale proszê dopilnowaæ, ¿eby by³o jej ciep³o.

229
00:35:18,400 --> 00:35:20,519
No i proszê!

230
00:35:21,000 --> 00:35:23,360
Nie jesteœ przeziêbiona, kochanie. Nic ci nie jest.

231
00:35:24,119 --> 00:35:25,039
Do zobaczenia.

232
00:35:25,719 --> 00:35:27,280
-Nie jestem zaskoczona.| -S³ucham?

233
00:35:27,519 --> 00:35:28,519
Nie jestem zaskoczona.

234
00:35:28,920 --> 00:35:32,400
Nie przyjecha³a pani poci¹giem o 9:00.

235
00:35:34,079 --> 00:35:35,679
A, tak. Dziêkujê. Do widzenia.

236
00:35:36,159 --> 00:35:37,119
ChodŸmy.

237
00:35:39,000 --> 00:35:40,679
-Do widzenia.| -Do widzenia.

238
00:35:41,280 --> 00:35:42,239
Do widzenia pani.

239
00:35:46,119 --> 00:35:47,159
Zadowolona?

240
00:35:50,480 --> 00:35:52,920
Proszê opowiedzieæ mi coœ wiêcej o swojej pracy.

241
00:35:53,760 --> 00:35:56,280
-O mojej?| -Nie, nie o twojej.

242
00:35:58,199 --> 00:35:59,599
Antoine, opowiedz o mojej pracy.

243
00:36:00,039 --> 00:36:02,000
-Co?| -Nie chcesz?

244
00:36:02,280 --> 00:36:05,880
Nie, ale opowiem wam o mojej.

245
00:36:06,039 --> 00:36:07,119
No to ju¿.

246
00:36:07,280 --> 00:36:09,239
Kiedy dorosnê, chce zostaæ....

247
00:36:09,440 --> 00:36:11,599
-Powiedz nam.| -Chcê zostaæ stra¿akiem.

248
00:36:12,960 --> 00:36:15,719
I bêdzie ze mn¹ 36 stra¿aków.

249
00:36:15,880 --> 00:36:16,840
Trzydziestu szeœciu??

250
00:36:17,000 --> 00:36:19,239
Razem ze mn¹, 37.

251
00:36:19,519 --> 00:36:22,000
-Ty bêdziesz szefem.| -Tak.

252
00:36:23,719 --> 00:36:28,920
I wiecie co? Bêdziemy mieæ dwa wielkie wozy z ogromnymi drabinami.

253
00:36:29,440 --> 00:36:30,559
Bardzo ogromnymi.

254
00:36:34,400 --> 00:36:37,960
Te dwa wozy stra¿ackie bêd¹ postrachem dla wielkich po¿arów.

255
00:36:38,239 --> 00:36:40,559
A co zrobisz z ma³ymi po¿arami?

256
00:36:41,079 --> 00:36:42,480
Co z ma³ymi po¿arami?

257
00:36:43,199 --> 00:36:45,719
Nie bêdziemy potrzebowaæ drabiny.

258
00:36:46,480 --> 00:36:50,760
I tyle.| I nie bêdziemy zu¿ywaæ du¿o wody.

259
00:36:51,840 --> 00:36:55,079
A jeœli bêdzie zamkniête, weŸmiemy toporki i ....

260
00:36:55,480 --> 00:36:58,920
No i wywa¿ymy drzwi, i ju¿.

261
00:36:59,079 --> 00:37:01,599
I u¿yjemy trochê wody.| I ju¿.

262
00:37:04,880 --> 00:37:06,480
Proszê opowiedzieæ mi o pañskiej pracy.

263
00:37:06,960 --> 00:37:12,360
To w wiêkszoœci sprawy techniczne. Opowieœci o technice nudz¹ kobiety.

264
00:37:12,639 --> 00:37:14,840
Ale opowiem pani o kilku drobiazgach.

265
00:37:15,039 --> 00:37:17,320
To mnie nie znudzi.

266
00:37:18,679 --> 00:37:20,559
WeŸmy na przyk³ad przes¹dy.

267
00:37:20,719 --> 00:37:24,199
My, kierowcy wyœcigowi, jesteœmy przes¹dni. ¯adnych samochodów z numerem 13.

268
00:37:24,480 --> 00:37:25,400
Naprawdê?

269
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
¯adnych nawet....

270
00:37:26,920 --> 00:37:28,800
¯adnych nawet z numerem fabrycznym 13.

271
00:37:29,639 --> 00:37:32,800
Inna liczba to 17, ona powoduje wypadki.

272
00:37:33,079 --> 00:37:35,400
We W³oszech na przyk³ad unikaj¹ 17 jak ognia.

273
00:37:36,320 --> 00:37:38,639
W³osi s¹ bardzo przes¹dni.

274
00:37:39,519 --> 00:37:41,719
S³ysza³a pani kiedyœ o Ascarim?

275
00:37:43,239 --> 00:37:44,280
-Tak s¹dzê. | -Tak?

276
00:37:44,840 --> 00:37:47,320
By³ kierowc¹, jednym z najlepszych.

277
00:37:47,679 --> 00:37:49,039
Zgin¹³ kilka lat temu.

278
00:37:49,239 --> 00:37:50,280
Tak, teraz kojarzê.

279
00:37:50,440 --> 00:37:55,960
Gdy Ascari widzia³ na drodze czarnego kota, albo ko³o drogi...

280
00:37:56,159 --> 00:37:57,159
...zatrzymywa³ siê.

281
00:37:58,760 --> 00:38:00,920
Antoine, twoja serwetka.

282
00:38:01,119 --> 00:38:03,320
Mo¿e powinny ju¿ jeœæ, s¹ g³odne.

283
00:38:04,280 --> 00:38:05,199
Proszê.

284
00:38:05,400 --> 00:38:06,760
Nie lubiê krewetek.

285
00:38:07,400 --> 00:38:09,039
-Nie lubisz krewetek?| -Nie.

286
00:38:10,880 --> 00:38:12,960
Françoise, lubisz krewetki?| Nie?

287
00:38:13,119 --> 00:38:15,320
Naprawdê?| W zesz³ym tygodniu kilka zjad³aœ.

288
00:38:15,480 --> 00:38:17,880
Chcesz pomidory?| Lubisz pomidory?

289
00:38:18,079 --> 00:38:19,400
-Nie jestem g³odny.| -Nie jesteœ?

290
00:38:19,559 --> 00:38:21,920
Nie szkodzi, ¿e nie lubisz krewetek.

291
00:38:22,079 --> 00:38:24,280
-Ale ona lubi.| -Lubisz?

292
00:38:25,480 --> 00:38:27,400
Ale te s¹ œwie¿e, Antoine.

293
00:38:29,039 --> 00:38:31,400
Ale Françoise, musisz coœ zjeœæ.

294
00:38:32,400 --> 00:38:34,000
O czym myœlisz w czasie wyœcigu?

295
00:38:34,159 --> 00:38:36,239
Co jest najwa¿niejsze?

296
00:38:38,920 --> 00:38:40,199
Warkot silnika.

297
00:38:42,440 --> 00:38:48,159
Znam in¿yniera, który przymocowa³ piszcza³ki organowe do rury wydechowej.

298
00:38:48,360 --> 00:38:52,039
To coœ, co odczuwasz ca³ym sob¹.

299
00:38:53,559 --> 00:38:55,320
To rodzaj gor¹czki.

300
00:38:56,000 --> 00:38:59,679
-Nie chce mi siê piæ ani jeœæ. Przepraszam.| -Rozumiem.

301
00:39:00,079 --> 00:39:01,880
Antoine, powiedz po hiszpañsku "Coca-Cola".

302
00:39:02,039 --> 00:39:02,960
Coca-Cola.

303
00:39:03,159 --> 00:39:04,920
-Tak samo jak po francusku.| -Nie.

304
00:39:05,199 --> 00:39:08,639
Bo po hiszpañsku jest "Coca-Cola."

305
00:39:08,840 --> 00:39:10,400
Jak byœ powiedzia³ "Chcia³bym Coca-Colê"?

306
00:39:12,000 --> 00:39:16,960
Kelner jest Hiszpanem, poproœ go po hiszpañsku o Coca-Colê. No ju¿.

307
00:39:19,320 --> 00:39:21,199
No ju¿, poproœ go.

308
00:39:30,719 --> 00:39:33,920
-Móg³by mi trochê daæ. | -WeŸmy jeszcze po szklance.

309
00:39:34,199 --> 00:39:35,639
Jeszcze raz, proszê.

310
00:39:40,000 --> 00:39:42,159
Sk¹d tak dobrze zna hiszpañski?

311
00:39:42,480 --> 00:39:44,599
W³aœciwie to zna te¿ angielski.

312
00:39:44,760 --> 00:39:46,280
Poproœ o szklankê po angielsku.

313
00:39:46,840 --> 00:39:50,280
-Tak, ale kelner jest Hiszpanem.| -Jest te¿ Anglikiem.

314
00:39:50,440 --> 00:39:52,599
Jego mam jest Angielk¹, a tata Hiszpanem.

315
00:39:52,960 --> 00:39:54,679
Zna oba jêzyki.

316
00:39:56,440 --> 00:39:59,599
-Wola³bym raczej po hiszpañsku.| -Masz racjê.

317
00:39:59,840 --> 00:40:02,000
To bardziej praktyczne.

318
00:40:02,280 --> 00:40:04,440
Co siê czuje po wypadku?

319
00:40:05,400 --> 00:40:06,599
Wstyd.

320
00:40:07,039 --> 00:40:08,480
Naprawdê, wstyd.

321
00:40:09,239 --> 00:40:11,800
To g³upie, ale tak to ju¿ jest.

322
00:40:12,280 --> 00:40:13,840
Gdy masz wypadek...

323
00:40:14,199 --> 00:40:17,320
...to twoja wina,| bo wszed³eœ w zakrêt zbyt szybko.

324
00:40:17,480 --> 00:40:21,119
Na przyk³ad, zakrêt który bierzesz przy 140...

325
00:40:21,360 --> 00:40:25,760
...je¿eli wejdziesz przy 141, wypadniesz z toru, przy 139 przegrasz wyœcig.

326
00:40:26,239 --> 00:40:28,440
Trzeba znaleŸæ w³aœciw¹ prêdkoœæ.

327
00:40:28,800 --> 00:40:30,519
Powiedz "Kocham ciê" po hiszpañsku.

328
00:40:31,920 --> 00:40:33,159
-Do kogo?| -Françoise.

329
00:40:43,679 --> 00:40:46,639
Gdy coœ jest niepowa¿ne, mówimy, ¿e jest jak z filmu.

330
00:40:47,760 --> 00:40:50,159
Dlaczego nie bierzemy filmów na powa¿nie, jak pani s¹dzi?

331
00:40:53,039 --> 00:40:54,199
Nie wiem.

332
00:40:55,079 --> 00:40:57,880
Mo¿e dlatego, ze wychodzimy, gdy wszystko jest ju¿ dobrze.

333
00:40:58,719 --> 00:41:00,599
Wiêc powinniœmy wychodziæ, gdy nie jest?

334
00:41:01,880 --> 00:41:02,960
Czemu nie?

335
00:41:03,840 --> 00:41:07,119
Skoñczy³o siê. Po wszystkim.| Samolot odlecia³.

336
00:41:10,400 --> 00:41:12,280
-Czy mogê ju¿ sprz¹tn¹æ stolik?| -Tak.

337
00:41:12,519 --> 00:41:14,360
-Czy mogê?| -Tak, dziêkujê.

338
00:41:16,239 --> 00:41:18,960
-Czemu lamie pan papierosy?| -By mniej paliæ.

339
00:41:20,519 --> 00:41:22,000
Móg³by pan paliæ jednego krótszego.

340
00:41:22,559 --> 00:41:23,519
Racja.

341
00:41:23,840 --> 00:41:25,159
Antoine to wymyœli³.

342
00:41:26,559 --> 00:41:30,000
Myœla³a pani kiedyœ, by zostaæ aktork¹?

343
00:41:31,840 --> 00:41:33,480
Tak, ale znudzi³abym siê.

344
00:41:33,920 --> 00:41:34,880
Czemu?

345
00:41:35,519 --> 00:41:36,960
Nie jestem pewna.

346
00:41:37,480 --> 00:41:42,360
Mo¿e dlatego, ¿e trzeba do tego tylko trochê,| albo niezbyt du¿o.... Nie wiem.

347
00:41:43,480 --> 00:41:45,800
To nie jest takie trudne, prawda?

348
00:41:46,559 --> 00:41:49,440
Nie bardziej ni¿ bycie scenarzystk¹ czy sekretark¹ planu.

349
00:41:50,119 --> 00:41:52,280
-Naprawdê?| -Nie wiem.

350
00:41:52,440 --> 00:41:55,480
Trzeba mieæ pomys³.| Ostatecznie ogl¹da pan filmy.

351
00:41:55,719 --> 00:41:58,039
Nie wiem, to nie takie trudne.

352
00:41:58,199 --> 00:42:01,519
Problem nie w tym, czy to trudna praca.

353
00:42:02,119 --> 00:42:03,639
Ka¿dy ma jakiœ fach.

354
00:42:04,639 --> 00:42:08,519
Gdy siê dobrze wygl¹da, to nie takie trudne...

355
00:42:08,679 --> 00:42:09,719
Jest pan przystojny.

356
00:42:09,920 --> 00:42:11,480
Dla re¿ysera to najwa¿niejsze.

357
00:42:11,639 --> 00:42:13,519
Dlaczego nie jest pani aktork¹?

358
00:42:14,400 --> 00:42:15,760
Naprawdê nieŸle pan wygl¹da.

359
00:42:16,000 --> 00:42:18,280
Nie. Nigdy nie przysz³o mi to do g³owy.

360
00:42:18,440 --> 00:42:23,000
Ale gdybym mia³ pracowaæ w przemyœle filmowym, chcia³bym byæ aktorem.

361
00:42:23,159 --> 00:42:26,079
Nie, jestem zadowolony z mojej pracy.

362
00:42:26,239 --> 00:42:28,280
Nie, nie bawi³o by mnie wystêpowanie.

363
00:42:28,760 --> 00:42:30,119
Bardziej powa¿ne zajêcie to...

364
00:42:30,280 --> 00:42:32,840
Nie bardziej powa¿ne. Bardziej autentyczne.

365
00:42:37,760 --> 00:42:41,199
Mam tyle pytañ. Czêsto chodzê do kina.

366
00:42:42,199 --> 00:42:43,599
Mam masê pytañ.

367
00:42:43,800 --> 00:42:45,760
Musi pan wiele wiedzieæ o kinie.

368
00:42:45,920 --> 00:42:48,880
Nie wiêcej ni¿ wiêkszoœæ. Coœ tam wiem.

369
00:42:49,239 --> 00:42:50,920
Czytam prasê filmow¹.

370
00:42:51,199 --> 00:42:53,239
Tak, ale wie pan, nie jestem....

371
00:42:53,480 --> 00:42:57,960
Siedzia³am w tym przez jakiœ czas, ale nigdy nie pracowa³am ze starymi wyjadaczami.

372
00:42:59,519 --> 00:43:01,960
Proszê opowiedzieæ mi wiêcej o aktorach i aktorkach.

373
00:43:02,159 --> 00:43:04,280
-Interesuje to pana?| -Oczywiœcie.

374
00:43:19,960 --> 00:43:21,719
Najedliœcie siê?

375
00:43:21,880 --> 00:43:23,519
Tak, ale napi³abym siê kawy.

376
00:43:23,679 --> 00:43:24,639
Kawê proszê!

377
00:43:24,800 --> 00:43:26,320
Antoine, cicho b¹dŸ!

378
00:43:30,199 --> 00:43:31,480
Co chcecie robiæ?

379
00:43:31,679 --> 00:43:34,440
Ja, nic.| Chcê siê tylko bawiæ.

380
00:43:34,599 --> 00:43:36,119
Co powiecie na ³ódki?

381
00:43:37,039 --> 00:43:38,320
Tak! ChodŸmy pop³ywaæ!

382
00:43:38,480 --> 00:43:39,639
-Na ³ódki?| -Tak!

383
00:43:39,840 --> 00:43:41,000
-Obieca³em?| -Tak.

384
00:43:41,159 --> 00:43:42,480
Pamiêtasz ¿e obieca³em?

385
00:43:42,800 --> 00:43:44,199
-By³eœ grzeczny?| -Tak.

386
00:43:44,360 --> 00:43:45,320
Ca³y tydzieñ?

387
00:43:45,519 --> 00:43:46,639
Tak, by³ grzeczny!

388
00:43:46,800 --> 00:43:48,239
-By³ grzeczny?| -Tak, tak.

389
00:43:48,719 --> 00:43:50,119
By³aœ grzeczn¹ dziewczynk¹?

390
00:43:50,559 --> 00:43:52,039
-Idziemy znaleŸæ ³ódŸ?| -Tak!

391
00:43:52,199 --> 00:43:55,519
-Dobrze, chodŸmy. Wychodzimy.| -Tak!

392
00:43:56,159 --> 00:43:58,039
Bêdê pierwszy!

393
00:43:59,840 --> 00:44:01,960
ChodŸcie szybko za³o¿yæ kurtki.

394
00:44:05,760 --> 00:44:09,599
Myœli pan, ¿e mo¿emy siê przy³¹czyæ?

395
00:47:57,280 --> 00:47:59,480
Ciesz¹ siê ka¿d¹ chwil¹.

396
00:48:00,480 --> 00:48:02,800
Ca³kiem nieŸle sobie radz¹.

397
00:48:03,199 --> 00:48:05,519
Od dawna s¹ przyjació³mi.

398
00:48:06,079 --> 00:48:07,320
Tak.

399
00:48:07,480 --> 00:48:11,480
Antoine zauwa¿y³ j¹ wieki temu, powiedzia³, ¿e Françoise jest œliczna.

400
00:48:11,639 --> 00:48:14,599
Powiedzia³, ¿e rozmawia³ z ni¹ tylko kilka razy.

401
00:48:15,719 --> 00:48:17,400
To takie urocze.

402
00:48:41,440 --> 00:48:43,840
Cz³owiek i jego pies, piêkne.

403
00:48:47,039 --> 00:48:49,360
Id¹ identycznie.

404
00:48:49,519 --> 00:48:51,280
Tak, tak samo.

405
00:48:53,000 --> 00:48:56,199
Zna pani Giacomettiego? To rzeŸbiarz.

406
00:48:56,360 --> 00:48:58,320
O tak. By³ niez³y.

407
00:48:58,599 --> 00:49:01,239
Giacometti kiedyœ powiedzia³:

408
00:49:02,119 --> 00:49:07,440
"Gdyby wybuch³ po¿ar i musia³bym wybieraæ miêdzy Rembrandtem a kotem...

409
00:49:07,639 --> 00:49:09,519
...wybra³bym kota.

410
00:49:10,400 --> 00:49:13,039
I pozwoli³bym kotu odejœæ."

411
00:49:13,199 --> 00:49:16,119
-To te¿ powiedzia³?| -Dlatego jest takie piêkne.

412
00:49:16,639 --> 00:49:18,239
Tak.

413
00:49:19,360 --> 00:49:22,360
Pomiêdzy sztuk¹ a ¿yciem, wybra³by ¿ycie.

414
00:49:22,840 --> 00:49:25,559
-Piêkne.| -Tak.

415
00:49:26,960 --> 00:49:29,239
Dlaczego zapyta³ mnie pan o to?

416
00:49:29,440 --> 00:49:31,360
-O Giacomettiego?| -Tak.

417
00:49:31,519 --> 00:49:34,400
Przez cz³owieka i psa.

418
00:50:53,239 --> 00:50:55,480
Nigdy nie mówi pan o swojej ¿onie.

419
00:51:12,280 --> 00:51:15,000
Ca³a moja mi³oœæ jest przy tobie, zawsze.

420
00:51:15,159 --> 00:51:17,159
Ca³y czas, a¿ do koñca.

421
00:51:17,679 --> 00:51:19,920
Kocham ciê, skarbie! Kocham ciê!

422
00:52:09,119 --> 00:52:13,239
Przypomina siê kierowcom, ¿e nie wolno w³¹czaæ silników...

423
00:52:13,400 --> 00:52:16,440
...przed sygna³em startowym.

424
00:52:19,760 --> 00:52:22,840
Proszê zaj¹æ miejsca startowe.

425
00:52:28,840 --> 00:52:31,519
Proszê zejœæ z toru!

426
00:52:35,599 --> 00:52:38,320
Pozosta³a jedna minuta!

427
00:52:48,800 --> 00:52:50,519
Trzydzieœci sekund!

428
00:53:00,280 --> 00:53:02,079
Cztery sekundy!

429
00:53:03,920 --> 00:53:05,119
Gotów?

430
00:53:30,800 --> 00:53:32,599
To pierwsze okr¹¿enie.

431
00:53:32,760 --> 00:53:37,760
Nie mogê pañstwu powiedzieæ, co dzieje siê teraz, ale zanosi siê na ostr¹ rywalizacjê.

432
00:53:37,960 --> 00:53:40,960
Miliony widzów...

433
00:53:41,119 --> 00:53:46,159
...s¹ z nami podczas tego wyœcigu i pozostan¹ przez nastêpne 24 godziny.

434
00:53:46,320 --> 00:53:50,360
Nastêpna czeœæ relacji o godzinie 22...

435
00:53:50,559 --> 00:53:56,639
...nie mamy w¹tpliwoœci, ¿e wynik wyœcigu bêdzie du¿o bardziej zaskakuj¹cy.

436
00:55:03,960 --> 00:55:06,400
W tej chwili Ferrari na prowadzeniu.

437
00:55:06,559 --> 00:55:10,400
Jak wiadomo, Jean-Louis Duroc| mia³ wypadek.

438
00:55:10,559 --> 00:55:15,480
Roztrzaska³ samochód na prostym odcinku, na trybunach. le to wygl¹da³o.

439
00:55:15,639 --> 00:55:20,159
Jean-Louis Duroc zosta³ przewieziony do sali operacyjnej.

440
00:55:20,320 --> 00:55:25,039
Wci¹¿ jest w œpi¹czce, ale bêdziemy informowaæ pañstwa na bie¿¹co.

441
00:55:25,199 --> 00:55:28,639
Obecnie lekarze operuj¹ Jean-Louis Duroca.

442
00:56:53,360 --> 00:56:57,880
Ferrari wci¹¿ narzuca innym mordercze tempo.

443
00:56:58,039 --> 00:57:01,880
Ostatnia noc przynios³a ze sob¹ wiele dramatycznych wypadków i sforsowane maszyny.

444
00:57:02,039 --> 00:57:06,480
Po³owa za³óg wycofa³a siê, nic nie mówi¹ o wypadku Duroca.

445
00:57:06,639 --> 00:57:09,159
Relacjonowaliœmy wypadek Jean-Louis Duroca.

446
00:57:09,320 --> 00:57:12,199
Wiedz¹ pañstwo, ¿e prze¿y³ trzygodzinn¹ operacjê.

447
00:57:12,360 --> 00:57:18,440
Gdy by³ nieprzytomny, w szpitalu mia³a miejsce osobista tragedia.

448
00:57:18,599 --> 00:57:22,960
W ka¿dym razie powróæmy na tor Graham Hill.

449
00:57:23,119 --> 00:57:25,599
Jest w warsztacie i wci¹¿ ma szansê na zwyciêstwo.

450
00:57:25,840 --> 00:57:29,880
Straszliwa tragedia wkroczy³a w progi szpitala.

451
00:57:30,039 --> 00:57:32,119
¯ona Duroca przyby³a do szpitala...

452
00:57:32,280 --> 00:57:35,719
...tylko po to, by zostaæ poinformowana o krytycznym stanie mê¿a.

453
00:57:35,920 --> 00:57:38,719
Wtedy sta³o siê coœ strasznego.

454
00:57:38,880 --> 00:57:44,239
Pani Duroc by³a w powa¿nym szoku i prze¿ywa³a za³amanie nerwowe.

455
00:57:44,400 --> 00:57:49,880
Przed chwil¹ dostaliœmy potwierdzenie, ¿e odebra³a sobie ¿ycie.

456
00:57:50,039 --> 00:57:51,679
W tym momencie nie mamy ¿adnych dalszych szczegó³ów.

457
00:57:51,840 --> 00:57:54,840
Bêdziemy pañstwa informowaæ na bie¿¹co.

458
00:57:55,039 --> 00:57:56,960
A teraz wracamy na tor.

459
00:58:20,280 --> 00:58:24,199
Ca³y przysz³y tydzieñ bêdê na Rajdzie Monte Carlo.

460
00:58:24,360 --> 00:58:26,400
Ale gdy tylko wrócê...

461
00:58:26,559 --> 00:58:29,159
...Montmartre 15-40.

462
00:58:32,280 --> 00:58:35,079
Có¿, dobranoc.

463
00:59:16,800 --> 00:59:19,679
Która godzina?

464
00:59:19,840 --> 00:59:21,800
Piêæ po pierwszej.

465
00:59:22,880 --> 00:59:25,039
Mia³eœ dobra podró¿?

466
00:59:25,920 --> 00:59:27,440
Jak u syna?

467
00:59:27,639 --> 00:59:29,480
Dobrze.

468
00:59:29,960 --> 00:59:33,360
-A ty?| -Dobrze.

469
00:59:35,960 --> 00:59:39,079
Mam z³e wieœci.

470
00:59:39,880 --> 00:59:44,360
Wiedzia³am, ze nie znajdziesz mi biurka.| Nie s¹dzi³am, ¿e w ogóle bêdziesz szuka³.

471
00:59:44,519 --> 00:59:49,119
By³em u wszystkich handlarzy antyków w Deauville, ale nie by³o.

472
00:59:49,280 --> 00:59:50,840
Szkoda.

473
00:59:53,199 --> 00:59:55,920
Nie rozbierzesz siê?

474
00:59:56,440 --> 00:59:58,719
Natychmiast.

475
01:00:01,360 --> 01:00:04,159
Kiedy poznam twojego syna?

476
01:00:04,320 --> 01:00:07,800
Gdy bêdzie na tyle du¿y, by siê w tobie zakochaæ.

477
01:00:07,960 --> 01:00:10,639
By³abym dobr¹ matk¹.

478
01:00:10,800 --> 01:00:13,119
Wiem.

479
01:00:15,519 --> 01:00:19,880
Podobno umawiasz siê z bliŸniaczkami?

480
01:00:20,519 --> 01:00:23,119
Kto ci to powiedzia³?

481
01:00:23,559 --> 01:00:26,039
Gazeta sportowa.

482
01:00:26,199 --> 01:00:28,400
Ta?

483
01:00:30,480 --> 01:00:32,159
Która strona?

484
01:00:32,320 --> 01:00:35,760
Dwudziesta dziewi¹ta.

485
01:00:37,519 --> 01:00:38,679
To prawda.

486
01:00:41,480 --> 01:00:43,719
Straci³aœ najlepszy fragment.

487
01:00:43,880 --> 01:00:48,239
"Dziœ kierowca Jean-Louis Duroc pozna³ w Deauville m³od¹ kobietê.

488
01:00:48,400 --> 01:00:51,000
Spêdzili razem poranek...

489
01:00:51,159 --> 01:00:54,119
...zjedli razem obiad, spêdzili ze sob¹ popo³udnie...

490
01:00:54,280 --> 01:00:56,480
...po czym wrócili do Pary¿a.

491
01:00:57,079 --> 01:00:59,159
Rozstali siê pó³ godziny temu."

492
01:01:04,440 --> 01:01:06,920
Po co mówisz mi to wszystko?

493
01:01:07,960 --> 01:01:10,360
Bo to prawda.

494
01:01:10,519 --> 01:01:12,920
Te gazety nigdy nie k³ami¹.

495
01:01:34,760 --> 01:01:39,559
Tutaj Rheims, stolica Champagne, miasto, w którym kipi¹ emocje.

496
01:01:39,719 --> 01:01:44,280
Emocje zwi¹zane z 35 Rajdem Monte Carlo...

497
01:01:44,440 --> 01:01:49,519
...a warunki pogodowe nie u³atwi¹ kierowcom zadania.

498
01:01:49,679 --> 01:01:53,360
W³aœnie w tym momencie pozostali zawodnicy wyje¿d¿aj¹ z Oslo...

499
01:01:53,519 --> 01:01:55,159
...Miñska, Londynu, Aten...

500
01:01:55,320 --> 01:01:59,000
...Lizbony i Hamburga,| w sumie 273 startuj¹cych.

501
01:02:05,760 --> 01:02:08,000
273 zawodników rusza na Monte Carlo.

502
01:02:08,159 --> 01:02:13,920
Teraz widzimy Jean-Louis Duroca| prowadz¹cego Mustanga, za chwilê wystartuje.

503
01:04:15,800 --> 01:04:18,039
Teraz prosto.

504
01:04:26,159 --> 01:04:28,079
W lewo.

505
01:04:42,679 --> 01:04:43,800
Trzy kilometry.

506
01:05:03,639 --> 01:05:04,920
Ostro w lewo.

507
01:05:18,719 --> 01:05:23,480
Spoœród 273 startuj¹cych, tylko 80 kontynuuje wyœcig.

508
01:05:23,639 --> 01:05:28,760
Zdarzy³o siê wiele wypadków i niezliczone trudnoœci...

509
01:05:28,920 --> 01:05:32,039
...spowodowane skrajnie z³ymi warunkami pogodowymi.

510
01:05:32,199 --> 01:05:37,599
Pogoda bezlitoœnie zamienia drogi w lodowiska.

511
01:06:10,360 --> 01:06:12,000
Serpentyna po prawej.

512
01:06:16,719 --> 01:06:18,960
Ostry zakrêt, w lewo!

513
01:08:21,560 --> 01:08:27,520
Ostatni z 42 zawodników w³aœnie przyby³ do Monte Carlo.

514
01:08:27,680 --> 01:08:30,640
Czterdzieœci dwa samochody...

515
01:08:30,840 --> 01:08:34,079
...ta liczba mówi sama za siebie.

516
01:08:34,239 --> 01:08:38,720
Trudny, wyczerpuj¹cy wyœcig, zarówno dla kierowców, jak i samochodów.

517
01:08:38,880 --> 01:08:41,720
Dziœ wieczór Monte Carlo, znane ze swych kasyn...

518
01:08:41,880 --> 01:08:46,600
...szykuje siê na powitanie zmêczonych wielkich bohaterów dzisiejszego wyœcigu.

519
01:08:46,760 --> 01:08:50,840
Mieliœmy nadziejê na obecnoœæ podczas transmisji ksiêcia i ksiê¿nej,...

520
01:08:51,000 --> 01:08:55,000
...ale nie mog¹ byæ obecni na zakoñczeniu wyœcigu...

521
01:08:55,159 --> 01:08:57,439
...jak zrozumieliœmy, s¹ na nartach.

522
01:08:57,600 --> 01:09:01,680
Dlatego te¿ nie wrêcz¹ trofeów zwyciêzcom...

523
01:09:01,840 --> 01:09:06,159
...którzy tak naprawdê nie s¹ prawdziwymi wygranymi...

524
01:09:06,359 --> 01:09:10,560
...poniewa¿, jak wiadomo, Wakinen i inni ze stajni Coopers...

525
01:09:10,720 --> 01:09:11,960
...powinni byli wygraæ.

526
01:09:12,119 --> 01:09:17,359
w ka¿dym razie, szczegó³ w regulaminie pozbawi³ ich zwyciêstwa...

527
01:09:17,520 --> 01:09:21,079
...ale spodziewamy siê, ¿e te drobiazgi nie wp³yn¹³ na wieczorny bankiet...

528
01:09:21,239 --> 01:09:24,399
...na czeœæ zawodników z klubów sportowych....

529
01:09:24,560 --> 01:09:25,720
Halo?

530
01:09:25,880 --> 01:09:29,439
Dzieñ dobry, chcia³abym wys³aæ telegram do Monte Carlo.

531
01:09:29,600 --> 01:09:31,479
Tak, zaczekam.

532
01:09:37,840 --> 01:09:39,680
Tak, Monte Carlo..

533
01:09:39,840 --> 01:09:41,840
Pan Jean-Louis Duroc.

534
01:09:42,039 --> 01:09:45,239
Duroc. Przez C.

535
01:09:45,399 --> 01:09:49,079
Niestety nie mam przy sobie adresu.

536
01:09:49,239 --> 01:09:50,600
Przepraszam za k³opot.

537
01:09:50,760 --> 01:09:52,880
Nie bêdzie trudno go znaleŸæ.

538
01:09:53,039 --> 01:09:56,000
Jest kierowc¹ w Rajdzie Monte Carlo.

539
01:09:56,920 --> 01:09:58,880
To bardzo uprzejmie z pani strony.

540
01:10:00,079 --> 01:10:01,520
Tak. W³aœnie!

541
01:10:01,680 --> 01:10:05,880
Klub sportowy go znajdzie.| Chwileczkê....

542
01:10:08,479 --> 01:10:12,560
"Brawo! Widzia³am ciê w TV. Anne."

543
01:10:13,359 --> 01:10:15,479
Nie, nie. Sekundkê.

544
01:10:16,199 --> 01:10:19,520
"Brawo! Kocham ciê. Anne."

545
01:10:23,680 --> 01:10:25,680
Ta, proszê, tak.

546
01:10:25,840 --> 01:10:27,760
Montmartre 15-40.

547
01:10:27,920 --> 01:10:31,479
Jak d³ugo to potrwa?

548
01:10:32,840 --> 01:10:34,279
Dziêkujê.

549
01:12:43,359 --> 01:12:46,000
-Dobry wieczór panu.| -Przepraszam, ¿e wyci¹gam pana w takie zimno.

550
01:12:46,159 --> 01:12:48,399
Jest doœæ mroŸnie, ale nie ma co narzekaæ.

551
01:12:48,560 --> 01:12:50,760
Zdarza siê o tej porze roku.

552
01:12:50,920 --> 01:12:53,479
Zwyk³a czy super?

553
01:12:53,640 --> 01:12:55,279
Super.

554
01:13:05,880 --> 01:13:08,560
-Do pe³na.| -Do pe³na?

555
01:13:10,680 --> 01:13:13,199
Mo¿e byæ do pe³na,| ale bêdziemy mieli problem.

556
01:13:13,359 --> 01:13:15,880
To nigdy nie wychodzi i cyferki przeskakuj¹.

557
01:13:16,039 --> 01:13:21,039
Ka¿dego ranka muszê podliczaæ rachunki, a to nie jestem w tym dobry.

558
01:13:21,199 --> 01:13:25,239
-Dobrze, wiêc niech bêdzie za 50 franków.| -50 franków, ju¿ siê robi.

559
01:13:31,880 --> 01:13:36,800
-Nie zatankuje pan?| -Tak, ale pañski papieros.

560
01:13:40,920 --> 01:13:44,880
Wys³anie telegramu to jest coœ. Trzeba mieæ charakter by to zrobiæ.

561
01:13:45,039 --> 01:13:50,600
WyobraŸ sobie, kobieta wysy³a do mê¿czyzny tak¹ depeszê.

562
01:13:50,760 --> 01:13:53,399
Nigdy bym siê na to nie zdoby³.

563
01:13:53,560 --> 01:13:56,960
Cudowna kobieta.

564
01:14:01,399 --> 01:14:04,600
Je¿eli bêdê jecha³ tak jak teraz, powinienem byæ w Pary¿u oko³o...

565
01:14:06,359 --> 01:14:08,680
...powiedzmy, 6:30.

566
01:14:10,039 --> 01:14:13,079
O 6:30 bêdzie jeszcze w ³ó¿ku.

567
01:14:13,319 --> 01:14:16,760
Co zrobiê? Pójdê do kawiarni...

568
01:14:18,279 --> 01:14:19,960
...zadzwoniê do niej....

569
01:14:20,119 --> 01:14:24,239
Gdy kobieta wysy³a co telegram o treœci "Kocham ciê"...

570
01:14:24,399 --> 01:14:26,680
...musisz siê z ni¹ zobaczyæ.

571
01:14:27,159 --> 01:14:32,119
Jasne, mogê do niej iœæ...

572
01:14:32,279 --> 01:14:35,800
...ale nie wiem, na którym mieszka piêtrze.| Musia³bym zbudziæ dozorcê.

573
01:14:39,119 --> 01:14:42,640
Dozorca powie:| "Nie ma jej", albo "Nie mo¿e pan wejœæ na górê".

574
01:14:42,800 --> 01:14:47,319
Powiem mu: "Przepraszam, ale w³aœnie przejecha³em 1000 kilometrów...

575
01:14:47,479 --> 01:14:51,760
...w³aœciwie, 2000, by siê z ni¹ zobaczyæ.

576
01:14:51,920 --> 01:14:54,640
Bardzo mi przykro, ale...

577
01:14:54,800 --> 01:14:56,720
...idê na górê!"

578
01:14:56,920 --> 01:15:00,600
I wchodzê. Dzwonie raz i drugi...

579
01:15:00,760 --> 01:15:04,079
Nie, tylko oraz, nie chce jej zdenerwowaæ.

580
01:15:04,279 --> 01:15:07,600
Raz wystarczy.

581
01:15:07,760 --> 01:15:11,079
Minie trochê czasu zanim wstanie, mo¿e wcale nie otworzy drzwi.

582
01:15:11,239 --> 01:15:13,239
Zapyta: "Kto tam?"

583
01:15:13,399 --> 01:15:15,640
A ja odpowiem....

584
01:15:17,279 --> 01:15:19,680
Co ja powiem?

585
01:15:19,840 --> 01:15:21,880
Nie mogê powiedzieæ "Jean-Louis".

586
01:15:22,520 --> 01:15:24,560
Powiem: "Ojciec Antoine'a"

587
01:15:24,720 --> 01:15:28,600
Ojciec Antoine'a. Tak, to brzmi lepiej.

588
01:15:28,760 --> 01:15:31,960
"Kto tam?"| "Ojciec Antoine'a"

589
01:15:32,119 --> 01:15:35,119
Otworzy drzwi...

590
01:15:38,279 --> 01:15:40,720
...i staniemy twarz¹ w twarz.

591
01:15:43,520 --> 01:15:46,199
Bêdzie trochê zmieszana.

592
01:15:46,359 --> 01:15:50,760
W koñcu, wys³a³a mi telegram, "Kocham ciê".

593
01:15:52,239 --> 01:15:54,159
Bêdzie zmieszana. To normalne.

594
01:15:54,359 --> 01:15:58,800
Jest w domu, i jest zmieszana.

595
01:16:00,279 --> 01:16:04,920
I mówi: "Zrobiê kawê".

596
01:16:05,239 --> 01:16:07,479
Masz za sob¹ d³uga drogê, dobrze ci to zrobi"

597
01:16:07,640 --> 01:16:11,840
Wejdê-- nie,| powinienem coœ powiedzieæ.

598
01:16:12,000 --> 01:16:15,680
Co za tchórz! Wiêc powiem....

599
01:16:17,880 --> 01:16:21,640
Mo¿e powinienem zatrzymaæ siê w Lyonie i wys³aæ jej depeszê?

600
01:16:21,800 --> 01:16:25,039
Tak, to dobry pomys³.| Nie, to g³upie.

601
01:16:25,199 --> 01:16:29,239
Mój telegram znalaz³by siê u niej na kilka minut przede mn¹.

602
01:16:29,399 --> 01:16:35,479
Wyrwa³oby j¹ to ze snu, a póŸniej ja obudzi³bym j¹ znowu.

603
01:16:35,920 --> 01:16:40,439
Dobrze ¿e mam jeszcze trochê czasu by wymyœliæ coœ lepszego.

604
01:17:51,960 --> 01:17:55,319
-Mieszkanie Anne Gautier?| -Trzecie piêtro.

605
01:18:34,359 --> 01:18:36,399
Przepraszam, nikt nie otwiera.

606
01:18:36,560 --> 01:18:39,960
Przecie¿ nie spowiada mi siê z tego, co robi!

607
01:18:47,199 --> 01:18:48,760
Policja!

608
01:18:48,920 --> 01:18:52,479
Myœlê, ¿e pojecha³a do Deauville, do córki.

609
01:18:52,640 --> 01:18:54,600
Jestem zobowi¹zany.

610
01:19:14,199 --> 01:19:15,680
By³am zaskoczona, widz¹c tu pana z powrotem.

611
01:19:15,840 --> 01:19:19,319
Widzia³am pana wczoraj w telewizji w Monte Carlo.

612
01:19:19,479 --> 01:19:21,880
Myœli pani, ¿e je¿eli pójdê têdy, spotkam ich?

613
01:19:22,039 --> 01:19:25,359
Tak, na pewno. Obok du¿ej przystani.

614
01:19:25,520 --> 01:19:27,600
Przystani? A, tak.

615
01:19:27,760 --> 01:19:32,119
Gdyby wróci³y gdy bêdê ich szuka³, proszê im przekazaæ, ¿eby zaczekali.

616
01:19:32,279 --> 01:19:35,000
Do zobaczenia!

617
01:28:59,680 --> 01:29:01,880
Ale dlaczego?

618
01:29:09,199 --> 01:29:10,800
Dlaczego?

619
01:29:16,039 --> 01:29:18,000
Przez mojego mê¿a.

620
01:29:20,119 --> 01:29:22,199
Ale on nie ¿yje.

621
01:30:30,800 --> 01:30:33,319
Lepiej wrócê poci¹giem.

622
01:31:01,560 --> 01:31:05,359
Proszê przygotowaæ rachunek. Pokój 41.

623
01:31:05,560 --> 01:31:08,920
O której jest najbli¿szy poci¹g do Pary¿a?

624
01:33:05,680 --> 01:33:07,079
Bezpoœredni?

625
01:33:07,239 --> 01:33:09,159
Nie, z przesiadk¹.

626
01:33:14,479 --> 01:33:18,199
Dlaczego powiedzia³aœ, ¿e twój m¹¿ nie ¿yje?

627
01:33:19,199 --> 01:33:20,960
Bo nie ¿yje.

628
01:33:21,119 --> 01:33:23,520
Ale dla mnie jeszcze nie.

629
01:33:25,800 --> 01:33:29,359
Mi³e z³ego pocz¹tki, lecz koniec ¿a³osny.

630
01:33:29,640 --> 01:33:32,199
Trudno uwierzyæ.

631
01:33:32,359 --> 01:33:35,279
To szaleñstwo, odrzucaæ szczêœcie.

632
01:33:48,319 --> 01:33:51,239
Je¿eli jeszcze raz bêdê musia³ przez to przechodziæ, co zrobiê?

633
01:33:51,399 --> 01:33:54,720
Co jeszcze móg³bym zrobiæ?

634
01:33:55,479 --> 01:33:59,199
Widywaæ siê z ni¹ miesi¹cami jak przyjaciel.

635
01:33:59,359 --> 01:34:03,760
O co chodzi? Mo¿e skoñczy siê na przyjaŸni.

636
01:34:08,760 --> 01:34:11,439
Wys³a³ telegram" "Kocham ciê".

637
01:34:12,000 --> 01:34:15,239
Przyznaj siê, ch³opcze, po prostu nie rozumiesz kobiet.

638
01:34:16,600 --> 01:34:19,960
Jej m¹¿ to dopiero musia³ byæ facet.

639
01:34:20,119 --> 01:34:22,239
Mo¿e gdyby ¿y³..

640
01:34:25,239 --> 01:34:31,319
...sta³by siê starym durniem, a tak to zawsze bêdzie idealny..

641
01:34:33,640 --> 01:34:36,399
B¹dŸ co b¹dŸ móg³ siê zmieniæ w starego durnia.

642
01:34:36,560 --> 01:34:41,239
Mogliby tworzyæ wspania³¹ parê...

643
01:34:42,560 --> 01:34:45,239
...albo posêpn¹ parê starych g³upców.

644
01:34:45,760 --> 01:34:49,079
-Czy kie³baski s¹ gor¹ce?| -Tak, proszê pana.

645
01:34:49,239 --> 01:34:53,319
-Gdzie one s¹?| -W przystawkach.

646
01:34:53,479 --> 01:34:55,079
Nie widzê. Gdzie to jest?

647
01:34:55,239 --> 01:34:57,840
Kie³baski lyoñskie. Kie³baski mediolañskie s¹ na zimno, prawda?

648
01:34:58,039 --> 01:35:00,399
O tak, zawsze na zimno.

649
01:35:00,800 --> 01:35:03,920
Co to jest ³osoœ?

650
01:35:04,079 --> 01:35:07,239
Ryba morska sprowadzana z Finlandii.

651
01:35:09,560 --> 01:35:11,800
-Znasz to?| -Nie.

652
01:35:12,920 --> 01:35:14,800
-Co ja chcê?| -Nie wiem.

653
01:35:15,000 --> 01:35:16,319
Nie jestem g³odna.

654
01:35:16,680 --> 01:35:18,600
Mo¿e befsztyk?

655
01:35:18,760 --> 01:35:20,119
Tak. Mo¿e byæ.

656
01:35:20,279 --> 01:35:23,279
Chateaubriand jest bardzo miêkki, prawda?

657
01:35:23,439 --> 01:35:25,920
Tak jest, proszê pana.

658
01:35:27,800 --> 01:35:29,600
Dwa razy Chateaubriand.

659
01:35:29,760 --> 01:35:31,399
Wysma¿ony czy krwisty?

660
01:35:31,560 --> 01:35:34,479
-Poproszê krwisty.| -Dla mnie te¿.

661
01:35:34,640 --> 01:35:37,520
-I gor¹cy! | -Oczywiœcie, proszê pana.

662
01:35:39,119 --> 01:35:42,359
O której wczoraj wyjecha³eœ z Monte Carlo?

663
01:35:42,520 --> 01:35:45,520
Wyjecha³em...

664
01:35:48,239 --> 01:35:51,560
¯yczy pan sobie przystawki?

665
01:35:54,600 --> 01:35:58,479
Nie jest z nas zbyt zadowolony. Nie zamówiliœmy du¿o.

666
01:35:58,640 --> 01:36:00,439
Chcesz go uszczêœliwiæ?

667
01:36:09,880 --> 01:36:12,560
Ma pan pokój?

668
01:36:13,880 --> 01:36:17,880
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<

